高中历史
小学
初中
高中
语文
数学
英语
科学
道德与法治
语文
数学
英语
历史
地理
政治
生物
物理
化学
科学
道德与法治
语文
数学
英语
历史
地理
政治
生物
物理
化学
科学
道德与法治
章节挑题
知识点挑题
试卷库
课件
专辑
个人中心
优优班--学霸训练营
> 题目详情
中外历史人物评说
材料一 傅兰雅(John Fryer)是晚清来华的著名翻译家之一。他于1863年到达北京,成了京师同文馆的第二任英文教习。1868年5月,他进入成立不久的江南制造局翻译馆。开始科技书籍的翻译工作,直到1896 年离开中国。傅兰雅翻译的书籍有很多都是填补空白之作。他在翻译的过程中,形成了一套与其他翻译者略有不同的中文术语体系。深感于术语混乱所造成的不便,他出版了“中西名目表”,归总了翻译中遇到的金石、化学、药学、汽机和植物等门类的术语,以便于译者和读者使用,并努力倡导术语的统一。傅兰雅于1880年发表的《江南制造总局翻译西书事略》中说截至1879年6月,售出书籍31111部。从当时已刊成书籍98种来看,平均每种售出300多部。如此看来,其影响似乎有限。
材料二 1896年夏天,傅兰雅来到美国加州大学执教。如果说在江南制造局工作的二十八年中,傅兰雅工作的主要目标是向中国人介绍西方的科学技术,那么到美国后,他的工作重心就转向了让西方人认识中国的传统和文化上。在加大任教的近20年间,傅兰雅开设过各级汉语、中国历史、中国文化等课程,并在校内外就中国语言文字、历史、地理、风俗文化、中国教育和中国的现状作过多次讲演。以加利福尼亚大学1898-1899年的课程注册表为例,我们可以看到傅兰雅所开设的课程有:中国、日本的语言、历史、文学、政府、法律及社会现状;中日与欧洲、美国的贸易;中日哲学与宗教;中国古典文学;中国官话与文言的研究。所有这些为想了解中国的西方人士提供了一扇窗户。
(1)根据材料一并结合所学知识,分析傅兰雅所译书籍影响有限的原因。
(2)根据材料一、二,指出傅兰雅对中西文化的贡献。
【考点】
中西方文化交流,维新思想的历史影响
【分析】
请登陆后查看
【解答】
请登陆后查看
难度:中等
收藏
试题篮
0
/40
进入组卷