It was already 7:30 and I was late again for the dinner out with my wife,Eleanor. We had agreed to meet at the r (1) at seven o’clock. I felt a little a (2) , but to my relief(宽慰), I had a good excuse: A business meeting had run over and I had w (3) no time getting to the dinner.
When I arrived, Eleanor was very angry. “I am sorry, I didn’t m (4) to be late, but it was not available,” I said. Then I told her about the business meeting. However, my explanation seemed to make things even w (5) , which started to drive me mad as well.
Several weeks later, when I d (6) these with my friend Ken Hardy. He smiled, “you made a classic mistake. You’re stuck in your own way of thinking. You didn’t want to be late. But that’s not the p (7) . What is important is your communication is how your lateness affected Eleanor.” He said that I paid special attention to the intention(目的) while Eleanor to the r (8) . Thus, both of us felt misunderstood and c (9) .
Thinking more about Ken’s words, I gradually got the real c (10) of such disagreement. It’s what I did really matters!