8.
[甲]从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为堪,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,怡然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
(节选自柳宗元《小石潭记》)
[乙]上①由石渠桥西北下土山之阴,民又桥焉。其水之大,倍石渠三之一,亘石为底,达于两涯。若床若堂,若陈筵席,若限阃奥②。水平布其上,流若织文,响若操琴。揭跣③而往,折竹扫陈叶,排腐木,可罗胡床④十八九居之。交络之流,触激⑤之音,皆在床下;翠羽之水,龙鳞之石,均荫其上。
(节选自柳宗元《石涧记》)
[注]①上:往上。②阃(kǔn) 奥:指内室深处。③揭跣(qì xiǎn):把衣服拎起来光着脚。④胡床:一种可以折叠的轻便坐具。⑤触激:撞击,激悦。